top of page
الجوائز، والفعاليات، والتنمية المهنية
2023
جائزة چون درايدن للترجمة، إنجلترا
وصلت ترجماتها الشعرية من العربية إلى الإنجليزية للقائمة الطويلة لـ«جائزة چون درايدن للترجمة» لعام 2023، والمقدمة من الجمعية البريطانية للأدب المقارن، والمركز البريطاني للترجمة الأدبية، وكلية اللغات والثقافات والمجتمعات بجامعة ليدز.
5 أكتوبر 2023
جمعية المؤلفين، إنجلترا
ألقت ندوة بعنوان «الشعر المترجم»، بالمشاركة مع د. ل. ويليامز وإيزابيل ديل ريو، في 5 أكتوبر 2023، 10 ص - 11:30 ص بالتوقيت الصيفي لبريطانيا.
2023
المؤسسة الهولندية للآداب، هولندا
فازت بمنحة المؤسسة الهولندية للآداب في الترجمة لعام 2023، وذلك عن ترجمة أعمال شعرية مختارة للشاعرة الهولندية-المغربية نسرين مباركي، والتي نشرتها «دورية آراب ليت» الأدبية (ربيع 2023).
9 سبتمبر 2022
المعهد المعتمد للغويين، إنجلترا
حضرت دورة «الترجمة للمتاحف: كيف تترجم توصيفات القطع الفنية للمتاحف الفنية، والتاريخية، والثقافية».
20 سبتمبر 2022
جمعية المترجمين الأدبيين الأمريكية، الولايات المتحدة
شاركت في ندوة بعنوان «حديث مع الفائزين بزمالة جمعية المترجمين الأدبيين الأمريكية لعام 2022»، والتي انعقدت ضمن فعاليات مؤتمر جمعية المترجمين الأدبيين الأمريكية الدولي الخامس والأربعين.
2022
جمعية المترجمين الأدبيين الأمريكية، الولايات المتحدة
فازت بـ«زمالة جمعية المترجمين الأدبيين الأمريكية» لعام 2022.
17–22 يوليو 2022
المركز البريطاني للترجمة الأدبية، إنجلترا
فازت بـ«منحة جائزة الشيخ زايد للكتاب» عن فئة الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، وذلك لحضور «المدرسة الصيفية الدولية للترجمة الأدبية والكتابة الإبداعية».
2022
مكتبة قطر الوطنية (بالتعاون مع مركز دراسة المخطوطات في جامعة السلطان محمد الفاتح الوقفية)، قطر
حضرت دورة «سلسلة محاضرات علم المخطوطات: مناهج دراسة المخطوطات واتجاهاتها المعرفية».
أكتوبر 2021 - مارس 2022
المركز القومي للكتابة، إنجلترا
فازت بـ«منحة المترجمين الأدبيين البازغين» عن فئة الترجمة من العربية إلى الإنجليزية، وذلك لحضور برنامج «المترجمين الأدبيين البازغين» المنعقد بالمركز القومي للترجمة من أكتوبر 2021 إلى مارس 2022.
2020
بلدية مدينة ليدز، إنجلترا
فازت بجائزة بلدية ليدز التقديرية لعملها كمترجمة مع «مؤسسة يوركشير لدعم المهاجرين» أثناء أزمة فيروس كورونا، وذلك في الفترة بين مارس 2020 وحتى سبتمبر 2020.
2015/16
جامعة ساسيكس، إنجلترا
حصلت على منحة رئيس الجامعة للدراسات العليا.
27–28 أبريل 2014
جامعة القاهرة (بالتعاون مع جامعة مانشستر)، مصر
اجتازت ورشة عمل عن السياسات الثقافية للترجمة.
أبريل 2012
جامعة 6 أكتوبر، مصر
حصلت على شهادة تقدير للتميز الأكاديمي ممنوحة من كلية اللغات والترجمة.
2010/11، 2011/12
جامعة 6 أكتوبر، مصر
حصلت على منحتين للتميز الأكاديمي مقدمتين من رئيس الجامعة.
قالوا عنها
-
The Dutch Foundation for Literature (Aug. 2023), "Third round of 2023: Translation Grants"
-
The Massachusetts Review (Jan. 2023), "10 Questions for Salma Harland"
-
The American Literary Translators Association (ALTA) (Sept. 2022), "Salma Harland, 2022 Virtual Travel Fellow (Arabic, English)"
-
The American Literary Translators Association (ALTA) (Sept. 2022), "Announcing the 2022 ALTA Virtual Travel Fellows"
-
ArabLit (Apr. 2022), "Lit & Found: ‘On Abū al-ʿAlāʾ al-Maʿarrī, or What It Means to Be Blind and Vegan during the Islamic Middle Ages’"
-
Hopscotch Translation (Feb. 2022), "…all the words that are running through my head: On emerging together and the intimacy of translation"
-
ArabLit (Jan. 2022), "Don’t-miss Launch Event for FOLK Issue of ArabLit Quarterly"
-
Translation of Arabic Literature into English in the United Kingdom and Ireland (2021) by Alexandra Büchler and Abdel-Wahab Khalifa.
-
Past Imperfect (Dec. 2021), "Hanukah, Holidays, and More"
-
ArabLit (Nov. 2021), "Lit & Found: Four Gastronomic Poems by Kushajim"
-
ArabLit (Oct. 2021), "Salma Harland Selected for 2022 Emerging Translator Mentorship"
-
Publishing Perspectives (Oct. 2021), "The UK’s National Centre for Writing Announces Translation Mentorships"
-
National Centre for Writing (2021), "Meet the 2022 Emerging Translators"
-
Asymptote (Mar. 2021), "Weekly Dispatches from the Front Lines of World Literature"
-
ArabLit (Feb. 2021), "Friday Finds: A New Translation of Amal Dunqul’s ‘The Book of Exodus’"
bottom of page