top of page
P1040524~3_edited.jpg

سلمى هارلند

مترجمة ومحررة

اللغة العربية (القديمة، والكلاسيكية، والفصحى، والعامية المصرية)؛ اللغة الإنجليزية (البريطانية والأمريكية)

سلمى هارلند مترجمة بريطانية-مصرية تعيش في إنجلترا تعمل باللغتين العربية والإنجليزية. حصلت هارلند على ماجستير الأدب والفلسفة من جامعة ساسيكس، وشهادة في الترجمة والتأويل من الجامعة الأمريكية بالقاهرة، وليسانس اللغات والترجمة من جامعة ٦ أكتوبر، حيث عملت كمعيدة ومترجمة لبضع سنوات. حصلت هارلند على زمالة «جمعية المترجمين الأدبيين الأمريكية» لعام ٢٠٢٢، وفازت بمنحة الترجمة من «المؤسسة الهولندية للآداب» لعام ٢٠٢٣، كما وصلت ترجماتها الشعرية من العربية إلى الإنجليزية للقائمة الطويلة لـ«جائزة چون درايدن للترجمة» لعام ٢٠٢٣.

قدمت هارلند العديد من الترجمات لمؤسسات وهيئات ثقافية دولية، من بينها مؤسسة الفنون الإبداعية بشرق إنجلترا (المملكة المتحدة)، ومركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية (المملكة العربية السعودية)، ومجموعة المكتبات العامة بمقاطعة نورفولك (المملكة المتحدة)، ومؤسسة مايجريشن يوركشير (المملكة المتحدة)، ومؤسسة بارجيل للفنون (الإمارات العربية المتحدة)، ودار سونتاج برس (أستراليا)، وغيرهم. كما نُشرت ترجماتها في العديد من الكتب والمجلات الأدبية المحلية والدولية، من بينها كتاب «مختارات للمترجمين البازغين لعام ٢٠٢٢» (نوريتش: المركز القومي للكتابة، ٢٠٢٢)، وكتاب «قصائد من أجل فلسطين» (لندن: دار أَوتْسبوكِن برِس بالتعاون مع مؤسسة بابليشرز فور بالستاين، ٢٠٢٤)، ومجلة «مودرن بوِتري إن ترانسليشن» (جامعة كامبريدج)، ومجلة «بوِتري لندن» (جامعة لندن)، ودورية «ماساتشوستس رِڤ‍يو» (جامعة ماساتشوستس)، وحولية «آينشنت إكستشينجز» (جامعة آيووا)، وحولية «ياللا لآداب الشرق الأوسط» (جامعة تِكساس)، ودورية «آراب ليت كوارترلي» الأمريكية. كذلك عملت كمحررة مع دورية «ذا أكسفورد أنثولوجي أوف ترانسليشن» ودورية «آراب ليت كوارترلي».

أحدث الأعمال المنشورة

مشاركات في فعاليات دولية

تواصل معي

Salma Harland.jpg

سلمى هارلند

salma@salmaharland.com

www.salmaharland.com

  • X
  • X

 

آخر تحديث: ١ / ٥ / ٢٠٢٥​
البريد الإلكتروني: salma@salmaharland.com

download_edited.jpg

٢٠٢٥ © سلمى هارلند

bottom of page